Il existe en chinois une insulte pour désigner les japonais : Riben Guizi (日本鬼子) ; littéralement « Zombie Japonais » en chinois et «enfant du diable japonais » en japonais. Ce terme, utilisé par les chinois pour désigner l’armée impériale japonaise pendant la 2nde guerre mondiale, ressurgit sur le web à chaque conflit entre les frères ennemis de l’Asie. C’est notamment le cas actuellement au sujet des îles Senkaku (îles Diaoyu pour les chinois).
Le 18 octobre dernier, à l’occasion d’un tweet anonyme sur « 2-channel », un (une ?) japonais a suggéré de ne pas s’offenser de ce terme et de le positiver pour en réduire considérablement son impact. Le caractère « 子 » (enfant) est souvent utilisé dans les noms féminins. L’auteur du tweet a donc suggéré une représentation féminine.
Cette idée a immédiatement provoqué des milliers de discussions (allure générale, habillement, accessoires, etc) et près de 1.000 dessins ont été déposés sur le site Pixiv (voir ci-dessous). Ce « mini-évènement » a pris une telle ampleur que la presse taiwanaise et la TC chinoise l’ont relayé…
Belle preuve du pacifisme japonais ou de sa naïveté ?
Les commentaires récents